Tłumaczenia i korekty
Biorę się również za tłumaczenia i korekty, i chociaż nie jestem tłumacz przysięgły to znam tak dobrze niuanse zarówno polskiego jak i angielskiego, że klienci nie muszą się bać o złe tłumaczenie lub korektę.
Tłumaczyłem dla Uniwersytetu katolickiego w Lublinie artykuł na temat Smoluchowskiego; dla Janusza Kohuta - wybitnego muzyka - broszurę do jego trasy koncertowej w Londynie na cześć stulecia niepodległości. Też ostatnio korygowałem skomplikowane teksty z projektu firmy Deloitte.